About

In a professional career spanning over 10 years, I have specialized at the intersection of language, strategy, and market analysis. By bringing approximately 40 literary works into Turkish, I have done more than just produce text; I have mastered analyzing target audience perception, tonal expectations, and cultural context. This process instilled the discipline required to blend content quality with measurable impact.

Transitioning this editorial expertise into the digital sphere, I specialized in SEO and digital marketing at Hostinger. I spearheaded data-driven content strategies that achieved a 29.4% increase in organic traffic, secured top-tier keyword rankings, and focused on digital performance through technical SEO audits and localized optimization.

I later integrated this communication power and data-centric approach into the field of foreign trade and export marketing. During my tenure at Alpy Makina, I played an active role in market research, lead analysis, and operational management, utilizing tools like TradeAtlas and CargoX to execute export processes within an analytical framework.

My approach is clear: delivering the right message to the right market with the right strategy.

Merve Özcan Özkan

Translation Demands Precision and Care…

The working principles I apply to every line of my professional journey spanning over a decade.

Passion & Experience

Since 2013, with a portfolio of over 40 works, I capture the tone that resonates with the soul of the text and meticulously reshape cultural meanings for the target audience.

Disciplined Approach

I blend my focus on literary translation with SEO content and technical writing, approaching every project with a systematic and meticulous vision.

Technical Proficiency

I view literary translation not just as an art but as a discipline-driven craft, providing professional solutions through detailed terminology and glossary research.

Trust & Communication

Timely delivery and clear communication are my priorities. My ability to grasp expectations ensures that collaboration processes are always efficient and seamless.

Cultural Mastery

Accurately conveying cultural nuances is critical for books to resonate with local readers. I always consider reader habits and preferences in my translations.

Editorial Standards

Drawing from my publishing house experience, I add value by mastering all editorial standards and processes until the text is fully ready for print.

2013

First Steps in Literary Translation

Began my first professional book translations under Harlequin.

2019

Assistant to the Editor-in-Chief

Managed manuscript evaluations, proofreading, and editorial workflow at Günışığı Kitaplığı.

2020

SEO & Digital Marketing

Led organic growth strategies and content localization processes for the Turkish market at Hostinger.

2023

Foreign Trade & Export

Conducted global market research and operations management using TradeAtlas and CargoX at Alpy Makina Gıda.

2025 – Present

Multidisciplinary Expertise

Combining 10+ years of linguistic background with digital marketing and export experience to offer professional solution partnerships.

Professional Toolkit & Languages

Ahrefs & GSC WordPress Trados & Smartcat TradeAtlas & DİA Screaming Frog Technical SEO Content Localization

🎓 Education & Languages

Istanbul University
English Language and Literature

English: Advanced (ITEP C1)

Spanish: Elementary (A1)

📜 Certificates

ITEP Certificate
Level 4.6 (5.5) C1

FVAT PRO
General Score: 7.5

Ministry of Trade
Export Processes Training Certificate